Cuando hago mi rutina cotidiana sentarme frente a la computadora y leer muchos articulos sobre los idiomas, la tecnología, y el espíritu empresarial, siempre encuentro el tema intersante para aprender. Y en este momente, encontré algo más interesante sobre el idioma. Leí que el idioma afrikáans es un idiomas fácil, o tal vez el más fácil, para hablantes del inglés. Me pregunto “¿En serio?”
Afrikáans es un idioma de la familia germánico occidental que es lo mismo con inglés, holandés, y alemán. Ya aprendí los tres idiomas, por eso, yo se cuán difícil son. De hecho, el inglés es considerado un idioma difícil para mi. Yo siempre me desafio para aprender más idiomas, o al menos, para aprender las frases basicas para viajar. Me pregunto si voy a considerar que el afrikáans es un idioma facíl o no.
Como un descendiente del holandés, afrikáans fue considerado como un dialecto del holandés hasta el principio del siglo 20 cuando finalmente se logró un estado como uno de los 11 idiomas oficiales del Sudáfrica. Aparte del holandés, afrikáans también tiene influencia de las lenguas bantúes y lenguas joisanas, y además del portugués y malayo.
Tengo suerte que el indonesio es uno de mis idiomas nativos, yo sé también el inglés, español, y estoy aprendiendo el portugués actualmente. Por eso, yo debo de conocer algunas palabras del afrikáans. No es un idiomas totalmente extraño para mi.
No hay conjugaciones como en inglés, por ejemplo “swim, swam, ” o género gramatical, por ejemplo “un homme, une femme” del francés. Algunas frases son muy parecidos como el inglés, por ejemplo “Wat is dit in Afrikaans?” y “Wat is jou naam?” Por general, están convencidos que el afrikáans es considerado un idioma fácil para los hablantes del inglés?
Además, la duplicación de palabra en el afrikáans me da interés. Lo que usa para enfatizar una acción, por ejemplo “lag-lag” enfatiza “reír”. La duplicación de palabra en el indonesio se usa para indicar pluralidad, por ejemplo “anak-anak” significa “los niños”, pero es también para enfatizar una acción, por ejemplo “main-main” enfatiza “jugar”.
Has aprendido el afrikáans antes? Cuál es tu palabra favorita? Compartelo con nosotros debajo en el comentario.
Imagen
Ashim D’Silva
Afrikáans es un idioma de la familia germánico occidental que es lo mismo con inglés, holandés, y alemán. Ya aprendí los tres idiomas, por eso, yo se cuán difícil son. De hecho, el inglés es considerado un idioma difícil para mi. Yo siempre me desafio para aprender más idiomas, o al menos, para aprender las frases basicas para viajar. Me pregunto si voy a considerar que el afrikáans es un idioma facíl o no.
Conoce el afrikáans
Quizás muchas personas no han oido sobre el afrikáans porque no es un idioma popular como los idiomas de europa occidental, por ejemplo el francés o portugués. Según Wikipedia, el afrikáans tiene aproximadamente 7.2 millones de nativos hablantes y es hablado principalmente en Namibia y Sudáfrica. También se dice que los hablantes de afrikáans pueden entender a los hablantes holandeses mejor que al contrario.Como un descendiente del holandés, afrikáans fue considerado como un dialecto del holandés hasta el principio del siglo 20 cuando finalmente se logró un estado como uno de los 11 idiomas oficiales del Sudáfrica. Aparte del holandés, afrikáans también tiene influencia de las lenguas bantúes y lenguas joisanas, y además del portugués y malayo.
Tengo suerte que el indonesio es uno de mis idiomas nativos, yo sé también el inglés, español, y estoy aprendiendo el portugués actualmente. Por eso, yo debo de conocer algunas palabras del afrikáans. No es un idiomas totalmente extraño para mi.
No hay conjugaciones como en inglés, por ejemplo “swim, swam, ” o género gramatical, por ejemplo “un homme, une femme” del francés. Algunas frases son muy parecidos como el inglés, por ejemplo “Wat is dit in Afrikaans?” y “Wat is jou naam?” Por general, están convencidos que el afrikáans es considerado un idioma fácil para los hablantes del inglés?
Las palabras divertidas
Encontré cinco palabras de afrikáans que son divertidos y también son mis favoritos.1. Piesang
Pueden adivinar? Si saben indonesio, van a saber esta palabra. “Piesang” significa ”plátano”, está escrito como “pisang” en indonesio. “Piesang” es también mi fruta favorita.2. Bekend
Al parecer, “bekend” significa lo mismo como “beken” en indonesio, significan “famoso”. Sin embargo, “beken” en indonesio es una jerga y está usado principalmente entre los jovenes.3. Besoek
“Besoek” tiene la misma pronunciación con “besuk” en indonesio, que significa “visitar a los enfermos”. Por eso, van a decir que “besuk” alguien en el hospital, no es para visitar tus amigos quien ja no encontraron hace mucho tiempo.4. Nee
La romanización de mi apellido chino es aperentemente una palabra en el afrikáans. “Nee” significa “No”. Por eso, cuando van a rechazar algo, van a decir mi apellido en el primer, “Nee, dankie” significa “No, gracias”5. Lekker
Lo que occurió en mi mente primero es Lekker, una restaurante en mi ciudad natal. “Lekker” significa “bueno” o “delicioso”. Esta palabra es mi favorita. “Lekker” se puede poner antes de cualquiera palabra para enfatizarlo, por ejemplo “Sjoe, dis lekker koud vandag!” significa “Wow, es muy frío hoy!”. “Jou lekker ding” un una frase común que se usa al alguien para indicar que está genial, sexy o fantástica.Además, la duplicación de palabra en el afrikáans me da interés. Lo que usa para enfatizar una acción, por ejemplo “lag-lag” enfatiza “reír”. La duplicación de palabra en el indonesio se usa para indicar pluralidad, por ejemplo “anak-anak” significa “los niños”, pero es también para enfatizar una acción, por ejemplo “main-main” enfatiza “jugar”.
Has aprendido el afrikáans antes? Cuál es tu palabra favorita? Compartelo con nosotros debajo en el comentario.
Imagen
Ashim D’Silva
Por favor, corrige tus faltas antes de publicar, engañoso para los que están aprendiendo castellano. Gracias
ResponderBorrares engañoso*
ResponderBorrarGracias Josva Petersson-Thorkell, estoy aprendiendo español/ castellano.
ResponderBorrar